Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Kurdisk-Tyrkisk - Xazi disa zar buma

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: KurdiskTyrkisk

Kategori Litteratur

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Xazi disa zar buma
Tekst
Tilmeldt af hakaslan
Sprog, der skal oversættes fra: Kurdisk

Xazi disa zar buma

Titel
Xwezî dîsa zar bûma
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af suatatan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Keşke tekrar çocuk olsaydım
Bemærkninger til oversættelsen
Cümlenin doğru yazılışı: Xwezî dîsa zar bûma
Xwezî: Keşke
dîsa: tekrar
zar: çocuk
bûma: olsaydım.
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 3 Juni 2009 13:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Maj 2009 16:49

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Merhaba suatatan,
Sanırım burada bir dilek söz konusu, öyleyse 'olsaydım' yerine 'olsam' ya da 'olabilsem' diyebilir miyiz ?

25 Maj 2009 16:57

suatatan
Antal indlæg: 5
"Olsam"ın kürtçe karşılığı "biwam" dır.
"Olabilsem" "bikari biwama" dır.

25 Maj 2009 16:59

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Peki, olduğu gibi oylamaya sunalım o zaman.

25 Maj 2009 17:05

suatatan
Antal indlæg: 5
Sunabiliriz. Salt bilginin oylamaya sunulması aslını değiştirmez. Hele anadilim Kürtçe ise