Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Курдский язык-Турецкий - Xazi disa zar buma

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Курдский языкТурецкий

Категория Литература

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Xazi disa zar buma
Tекст
Добавлено hakaslan
Язык, с которого нужно перевести: Курдский язык

Xazi disa zar buma

Статус
Xwezî dîsa zar bûma
Перевод
Турецкий

Перевод сделан suatatan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Keşke tekrar çocuk olsaydım
Комментарии для переводчика
Cümlenin doğru yazılışı: Xwezî dîsa zar bûma
Xwezî: Keşke
dîsa: tekrar
zar: çocuk
bûma: olsaydım.
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 3 Июнь 2009 13:05





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Май 2009 16:49

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba suatatan,
Sanırım burada bir dilek söz konusu, öyleyse 'olsaydım' yerine 'olsam' ya da 'olabilsem' diyebilir miyiz ?

25 Май 2009 16:57

suatatan
Кол-во сообщений: 5
"Olsam"ın kürtçe karşılığı "biwam" dır.
"Olabilsem" "bikari biwama" dır.

25 Май 2009 16:59

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Peki, olduğu gibi oylamaya sunalım o zaman.

25 Май 2009 17:05

suatatan
Кол-во сообщений: 5
Sunabiliriz. Salt bilginin oylamaya sunulması aslını değiştirmez. Hele anadilim Kürtçe ise