Käännös - Kurdi-Turkki - Xazi disa zar bumaTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirjallisuus Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Kurdi
Xazi disa zar buma |
|
| | | Kohdekieli: Turkki
Keşke tekrar çocuk olsaydım | | Cümlenin doğru yazılışı: Xwezî dîsa zar bûma Xwezî: Keşke dîsa: tekrar zar: çocuk bûma: olsaydım. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 3 Kesäkuu 2009 13:05
Viimeinen viesti | | | | | 25 Toukokuu 2009 16:49 | | | Merhaba suatatan,
Sanırım burada bir dilek söz konusu, öyleyse 'olsaydım' yerine 'olsam' ya da 'olabilsem' diyebilir miyiz ? | | | 25 Toukokuu 2009 16:57 | | | "Olsam"ın kürtçe karşılığı "biwam" dır.
"Olabilsem" "bikari biwama" dır. | | | 25 Toukokuu 2009 16:59 | | | Peki, olduğu gibi oylamaya sunalım o zaman. | | | 25 Toukokuu 2009 17:05 | | | Sunabiliriz. Salt bilginin oylamaya sunulması aslını değiştirmez. Hele anadilim Kürtçe ise |
|
|