Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kurdi-Turkki - Xazi disa zar buma

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KurdiTurkki

Kategoria Kirjallisuus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Xazi disa zar buma
Teksti
Lähettäjä hakaslan
Alkuperäinen kieli: Kurdi

Xazi disa zar buma

Otsikko
Xwezî dîsa zar bûma
Käännös
Turkki

Kääntäjä suatatan
Kohdekieli: Turkki

Keşke tekrar çocuk olsaydım
Huomioita käännöksestä
Cümlenin doğru yazılışı: Xwezî dîsa zar bûma
Xwezî: Keşke
dîsa: tekrar
zar: çocuk
bûma: olsaydım.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 3 Kesäkuu 2009 13:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Toukokuu 2009 16:49

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Merhaba suatatan,
Sanırım burada bir dilek söz konusu, öyleyse 'olsaydım' yerine 'olsam' ya da 'olabilsem' diyebilir miyiz ?

25 Toukokuu 2009 16:57

suatatan
Viestien lukumäärä: 5
"Olsam"ın kürtçe karşılığı "biwam" dır.
"Olabilsem" "bikari biwama" dır.

25 Toukokuu 2009 16:59

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Peki, olduğu gibi oylamaya sunalım o zaman.

25 Toukokuu 2009 17:05

suatatan
Viestien lukumäärä: 5
Sunabiliriz. Salt bilginin oylamaya sunulması aslını değiştirmez. Hele anadilim Kürtçe ise