Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Szöveg
Ajànlo
nourah
Nyelvröl forditàs: Török
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI SEVIYORUM , SENI BILE GORMEDEN
Magyaràzat a forditàshoz
cabuk ne olur
Cim
goodbye
Fordítás
Angol
Forditva
Sunnybebek
àltal
Forditando nyelve: Angol
I leave you even being unable to say goodbye. I love you even without seeing you.
Validated by
lilian canale
- 24 Május 2009 22:50
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Május 2009 22:06
cheesecake
Hozzászólások száma: 980
I think "diyemeden" should be "without being able to say goodbye"
24 Május 2009 22:21
Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
You are right, Cheesecake, thank you. I didn't notice it
Lilly, could you edit it, please?
CC:
lilian canale
24 Május 2009 22:21
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
I agree with cheesecake.
24 Május 2009 22:34
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
How's that now?
CC:
merdogan
cheesecake
24 Május 2009 22:42
cheesecake
Hozzászólások száma: 980
It's perfect lilian
24 Május 2009 22:46
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Yes it is.
24 Május 2009 22:50
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Well since the translator and the votes are reliable, I'll accept it straightaway!
Thanks guys