Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Tekst
Opgestuurd door
nourah
Uitgangs-taal: Turks
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI SEVIYORUM , SENI BILE GORMEDEN
Details voor de vertaling
cabuk ne olur
Titel
goodbye
Vertaling
Engels
Vertaald door
Sunnybebek
Doel-taal: Engels
I leave you even being unable to say goodbye. I love you even without seeing you.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 24 mei 2009 22:50
Laatste bericht
Auteur
Bericht
24 mei 2009 22:06
cheesecake
Aantal berichten: 980
I think "diyemeden" should be "without being able to say goodbye"
24 mei 2009 22:21
Sunnybebek
Aantal berichten: 758
You are right, Cheesecake, thank you. I didn't notice it
Lilly, could you edit it, please?
CC:
lilian canale
24 mei 2009 22:21
merdogan
Aantal berichten: 3769
I agree with cheesecake.
24 mei 2009 22:34
lilian canale
Aantal berichten: 14972
How's that now?
CC:
merdogan
cheesecake
24 mei 2009 22:42
cheesecake
Aantal berichten: 980
It's perfect lilian
24 mei 2009 22:46
merdogan
Aantal berichten: 3769
Yes it is.
24 mei 2009 22:50
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Well since the translator and the votes are reliable, I'll accept it straightaway!
Thanks guys