Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Teksti
Lähettäjä
nourah
Alkuperäinen kieli: Turkki
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI SEVIYORUM , SENI BILE GORMEDEN
Huomioita käännöksestä
cabuk ne olur
Otsikko
goodbye
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Sunnybebek
Kohdekieli: Englanti
I leave you even being unable to say goodbye. I love you even without seeing you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 24 Toukokuu 2009 22:50
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Toukokuu 2009 22:06
cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
I think "diyemeden" should be "without being able to say goodbye"
24 Toukokuu 2009 22:21
Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
You are right, Cheesecake, thank you. I didn't notice it
Lilly, could you edit it, please?
CC:
lilian canale
24 Toukokuu 2009 22:21
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I agree with cheesecake.
24 Toukokuu 2009 22:34
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
How's that now?
CC:
merdogan
cheesecake
24 Toukokuu 2009 22:42
cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
It's perfect lilian
24 Toukokuu 2009 22:46
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Yes it is.
24 Toukokuu 2009 22:50
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Well since the translator and the votes are reliable, I'll accept it straightaway!
Thanks guys