Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Tekst
Podnet od nourah
Izvorni jezik: Turski

SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI SEVIYORUM , SENI BILE GORMEDEN
Napomene o prevodu
cabuk ne olur

Natpis
goodbye
Prevod
Engleski

Preveo Sunnybebek
Željeni jezik: Engleski

I leave you even being unable to say goodbye. I love you even without seeing you.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 24 Maj 2009 22:50





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Maj 2009 22:06

cheesecake
Broj poruka: 980
I think "diyemeden" should be "without being able to say goodbye"

24 Maj 2009 22:21

Sunnybebek
Broj poruka: 758
You are right, Cheesecake, thank you. I didn't notice it

Lilly, could you edit it, please?

CC: lilian canale

24 Maj 2009 22:21

merdogan
Broj poruka: 3769
I agree with cheesecake.

24 Maj 2009 22:34

lilian canale
Broj poruka: 14972
How's that now?

CC: merdogan cheesecake

24 Maj 2009 22:42

cheesecake
Broj poruka: 980
It's perfect lilian

24 Maj 2009 22:46

merdogan
Broj poruka: 3769
Yes it is.

24 Maj 2009 22:50

lilian canale
Broj poruka: 14972
Well since the translator and the votes are reliable, I'll accept it straightaway!
Thanks guys