Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Текст
Предоставено от
nourah
Език, от който се превежда: Турски
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI SEVIYORUM , SENI BILE GORMEDEN
Забележки за превода
cabuk ne olur
Заглавие
goodbye
Превод
Английски
Преведено от
Sunnybebek
Желан език: Английски
I leave you even being unable to say goodbye. I love you even without seeing you.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 24 Май 2009 22:50
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Май 2009 22:06
cheesecake
Общо мнения: 980
I think "diyemeden" should be "without being able to say goodbye"
24 Май 2009 22:21
Sunnybebek
Общо мнения: 758
You are right, Cheesecake, thank you. I didn't notice it
Lilly, could you edit it, please?
CC:
lilian canale
24 Май 2009 22:21
merdogan
Общо мнения: 3769
I agree with cheesecake.
24 Май 2009 22:34
lilian canale
Общо мнения: 14972
How's that now?
CC:
merdogan
cheesecake
24 Май 2009 22:42
cheesecake
Общо мнения: 980
It's perfect lilian
24 Май 2009 22:46
merdogan
Общо мнения: 3769
Yes it is.
24 Май 2009 22:50
lilian canale
Общо мнения: 14972
Well since the translator and the votes are reliable, I'll accept it straightaway!
Thanks guys