Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Text
Enviat per nourah
Idioma orígen: Turc

SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI SEVIYORUM , SENI BILE GORMEDEN
Notes sobre la traducció
cabuk ne olur

Títol
goodbye
Traducció
Anglès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Anglès

I leave you even being unable to say goodbye. I love you even without seeing you.
Darrera validació o edició per lilian canale - 24 Maig 2009 22:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Maig 2009 22:06

cheesecake
Nombre de missatges: 980
I think "diyemeden" should be "without being able to say goodbye"

24 Maig 2009 22:21

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
You are right, Cheesecake, thank you. I didn't notice it

Lilly, could you edit it, please?

CC: lilian canale

24 Maig 2009 22:21

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I agree with cheesecake.

24 Maig 2009 22:34

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
How's that now?

CC: merdogan cheesecake

24 Maig 2009 22:42

cheesecake
Nombre de missatges: 980
It's perfect lilian

24 Maig 2009 22:46

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Yes it is.

24 Maig 2009 22:50

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Well since the translator and the votes are reliable, I'll accept it straightaway!
Thanks guys