ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
テキスト
nourah
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI SEVIYORUM , SENI BILE GORMEDEN
翻訳についてのコメント
cabuk ne olur
タイトル
goodbye
翻訳
英語
Sunnybebek
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I leave you even being unable to say goodbye. I love you even without seeing you.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 5月 24日 22:50
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 24日 22:06
cheesecake
投稿数: 980
I think "diyemeden" should be "without being able to say goodbye"
2009年 5月 24日 22:21
Sunnybebek
投稿数: 758
You are right, Cheesecake, thank you. I didn't notice it
Lilly, could you edit it, please?
CC:
lilian canale
2009年 5月 24日 22:21
merdogan
投稿数: 3769
I agree with cheesecake.
2009年 5月 24日 22:34
lilian canale
投稿数: 14972
How's that now?
CC:
merdogan
cheesecake
2009年 5月 24日 22:42
cheesecake
投稿数: 980
It's perfect lilian
2009年 5月 24日 22:46
merdogan
投稿数: 3769
Yes it is.
2009年 5月 24日 22:50
lilian canale
投稿数: 14972
Well since the translator and the votes are reliable, I'll accept it straightaway!
Thanks guys