Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Tekst
Wprowadzone przez
nourah
Język źródłowy: Turecki
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI SEVIYORUM , SENI BILE GORMEDEN
Uwagi na temat tłumaczenia
cabuk ne olur
Tytuł
goodbye
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Sunnybebek
Język docelowy: Angielski
I leave you even being unable to say goodbye. I love you even without seeing you.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 24 Maj 2009 22:50
Ostatni Post
Autor
Post
24 Maj 2009 22:06
cheesecake
Liczba postów: 980
I think "diyemeden" should be "without being able to say goodbye"
24 Maj 2009 22:21
Sunnybebek
Liczba postów: 758
You are right, Cheesecake, thank you. I didn't notice it
Lilly, could you edit it, please?
CC:
lilian canale
24 Maj 2009 22:21
merdogan
Liczba postów: 3769
I agree with cheesecake.
24 Maj 2009 22:34
lilian canale
Liczba postów: 14972
How's that now?
CC:
merdogan
cheesecake
24 Maj 2009 22:42
cheesecake
Liczba postów: 980
It's perfect lilian
24 Maj 2009 22:46
merdogan
Liczba postów: 3769
Yes it is.
24 Maj 2009 22:50
lilian canale
Liczba postów: 14972
Well since the translator and the votes are reliable, I'll accept it straightaway!
Thanks guys