خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
متن
nourah
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI SEVIYORUM , SENI BILE GORMEDEN
ملاحظاتی درباره ترجمه
cabuk ne olur
عنوان
goodbye
ترجمه
انگلیسی
Sunnybebek
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I leave you even being unable to say goodbye. I love you even without seeing you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 24 می 2009 22:50
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 می 2009 22:06
cheesecake
تعداد پیامها: 980
I think "diyemeden" should be "without being able to say goodbye"
24 می 2009 22:21
Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
You are right, Cheesecake, thank you. I didn't notice it
Lilly, could you edit it, please?
CC:
lilian canale
24 می 2009 22:21
merdogan
تعداد پیامها: 3769
I agree with cheesecake.
24 می 2009 22:34
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
How's that now?
CC:
merdogan
cheesecake
24 می 2009 22:42
cheesecake
تعداد پیامها: 980
It's perfect lilian
24 می 2009 22:46
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Yes it is.
24 می 2009 22:50
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Well since the translator and the votes are reliable, I'll accept it straightaway!
Thanks guys