Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI...
Текст
Публікацію зроблено nourah
Мова оригіналу: Турецька

SENI BIRAKIYORUM BIR ELVEDA BILE DIYEMEDEN. SENI SEVIYORUM , SENI BILE GORMEDEN
Пояснення стосовно перекладу
cabuk ne olur

Заголовок
goodbye
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Англійська

I leave you even being unable to say goodbye. I love you even without seeing you.
Затверджено lilian canale - 24 Травня 2009 22:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Травня 2009 22:06

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
I think "diyemeden" should be "without being able to say goodbye"

24 Травня 2009 22:21

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
You are right, Cheesecake, thank you. I didn't notice it

Lilly, could you edit it, please?

CC: lilian canale

24 Травня 2009 22:21

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I agree with cheesecake.

24 Травня 2009 22:34

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
How's that now?

CC: merdogan cheesecake

24 Травня 2009 22:42

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
It's perfect lilian

24 Травня 2009 22:46

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Yes it is.

24 Травня 2009 22:50

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Well since the translator and the votes are reliable, I'll accept it straightaway!
Thanks guys