Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Spanyol - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Szöveg
Ajànlo
muratozkan
Nyelvröl forditàs: Török
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok
Cim
No te entiendo
Fordítás
Spanyol
Forditva
happyangel
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
Validated by
lilian canale
- 28 Június 2009 16:51
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
27 Június 2009 15:50
Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
seni
anlamıyorum --> No
te
entiendo.
Meksika
çok
güzel bir yer --> Mexico es un lugar
muy
hermoso
28 Június 2009 06:57
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".
28 Június 2009 12:46
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Se usan las dos formas
28 Június 2009 16:40
alessandraselenin
Hozzászólások száma: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajerÃa