Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSpanski

Natpis
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Tekst
Podnet od muratozkan
Izvorni jezik: Turski

seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok

Natpis
No te entiendo
Prevod
Spanski

Preveo happyangel
Željeni jezik: Spanski

No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 28 Juni 2009 16:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Juni 2009 15:50

Sunnybebek
Broj poruka: 758
seni anlamıyorum --> No te entiendo.

Meksika çok güzel bir yer --> Mexico es un lugar muy hermoso

28 Juni 2009 06:57

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".

28 Juni 2009 12:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
Se usan las dos formas

28 Juni 2009 16:40

alessandraselenin
Broj poruka: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajería