Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Espagnol - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Texte
Proposé par
muratozkan
Langue de départ: Turc
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok
Titre
No te entiendo
Traduction
Espagnol
Traduit par
happyangel
Langue d'arrivée: Espagnol
No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 28 Juin 2009 16:51
Derniers messages
Auteur
Message
27 Juin 2009 15:50
Sunnybebek
Nombre de messages: 758
seni
anlamıyorum --> No
te
entiendo.
Meksika
çok
güzel bir yer --> Mexico es un lugar
muy
hermoso
28 Juin 2009 06:57
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".
28 Juin 2009 12:46
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Se usan las dos formas
28 Juin 2009 16:40
alessandraselenin
Nombre de messages: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajerÃa