Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Spanisch - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Text
Übermittelt von
muratozkan
Herkunftssprache: Türkisch
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok
Titel
No te entiendo
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
happyangel
Zielsprache: Spanisch
No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 28 Juni 2009 16:51
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
27 Juni 2009 15:50
Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
seni
anlamıyorum --> No
te
entiendo.
Meksika
çok
güzel bir yer --> Mexico es un lugar
muy
hermoso
28 Juni 2009 06:57
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".
28 Juni 2009 12:46
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Se usan las dos formas
28 Juni 2009 16:40
alessandraselenin
Anzahl der Beiträge: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajerÃa