쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-스페인어 - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
본문
muratozkan
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok
제목
No te entiendo
번역
스페인어
happyangel
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 28일 16:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 6월 27일 15:50
Sunnybebek
게시물 갯수: 758
seni
anlamıyorum --> No
te
entiendo.
Meksika
çok
güzel bir yer --> Mexico es un lugar
muy
hermoso
2009년 6월 28일 06:57
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".
2009년 6월 28일 12:46
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Se usan las dos formas
2009년 6월 28일 16:40
alessandraselenin
게시물 갯수: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajerÃa