Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Испанский - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Tекст
Добавлено
muratozkan
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok
Статус
No te entiendo
Перевод
Испанский
Перевод сделан
happyangel
Язык, на который нужно перевести: Испанский
No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 28 Июнь 2009 16:51
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Июнь 2009 15:50
Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
seni
anlamıyorum --> No
te
entiendo.
Meksika
çok
güzel bir yer --> Mexico es un lugar
muy
hermoso
28 Июнь 2009 06:57
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".
28 Июнь 2009 12:46
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Se usan las dos formas
28 Июнь 2009 16:40
alessandraselenin
Кол-во сообщений: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajerÃa