Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Castellà - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcCastellà

Títol
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Text
Enviat per muratozkan
Idioma orígen: Turc

seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok

Títol
No te entiendo
Traducció
Castellà

Traduït per happyangel
Idioma destí: Castellà

No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Juny 2009 16:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Juny 2009 15:50

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
seni anlamıyorum --> No te entiendo.

Meksika çok güzel bir yer --> Mexico es un lugar muy hermoso

28 Juny 2009 06:57

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".

28 Juny 2009 12:46

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Se usan las dos formas

28 Juny 2009 16:40

alessandraselenin
Nombre de missatges: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajería