Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İspanyolca - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİspanyolca

Başlık
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Metin
Öneri muratozkan
Kaynak dil: Türkçe

seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok

Başlık
No te entiendo
Tercüme
İspanyolca

Çeviri happyangel
Hedef dil: İspanyolca

No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Haziran 2009 16:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Haziran 2009 15:50

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
seni anlamıyorum --> No te entiendo.

Meksika çok güzel bir yer --> Mexico es un lugar muy hermoso

28 Haziran 2009 06:57

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".

28 Haziran 2009 12:46

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Se usan las dos formas

28 Haziran 2009 16:40

alessandraselenin
Mesaj Sayısı: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajería