Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Španjolski - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠpanjolski

Naslov
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Tekst
Poslao muratozkan
Izvorni jezik: Turski

seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok

Naslov
No te entiendo
Prevođenje
Španjolski

Preveo happyangel
Ciljni jezik: Španjolski

No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 lipanj 2009 16:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 lipanj 2009 15:50

Sunnybebek
Broj poruka: 758
seni anlamıyorum --> No te entiendo.

Meksika çok güzel bir yer --> Mexico es un lugar muy hermoso

28 lipanj 2009 06:57

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".

28 lipanj 2009 12:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
Se usan las dos formas

28 lipanj 2009 16:40

alessandraselenin
Broj poruka: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajería