Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Испански - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Текст
Предоставено от
muratozkan
Език, от който се превежда: Турски
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok
Заглавие
No te entiendo
Превод
Испански
Преведено от
happyangel
Желан език: Испански
No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
За последен път се одобри от
lilian canale
- 28 Юни 2009 16:51
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Юни 2009 15:50
Sunnybebek
Общо мнения: 758
seni
anlamıyorum --> No
te
entiendo.
Meksika
çok
güzel bir yer --> Mexico es un lugar
muy
hermoso
28 Юни 2009 06:57
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".
28 Юни 2009 12:46
lilian canale
Общо мнения: 14972
Se usan las dos formas
28 Юни 2009 16:40
alessandraselenin
Общо мнения: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajerÃa