Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kihispania - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispania

Kichwa
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Nakala
Tafsiri iliombwa na muratozkan
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok

Kichwa
No te entiendo
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na happyangel
Lugha inayolengwa: Kihispania

No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 28 Juni 2009 16:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Juni 2009 15:50

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
seni anlamıyorum --> No te entiendo.

Meksika çok güzel bir yer --> Mexico es un lugar muy hermoso

28 Juni 2009 06:57

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".

28 Juni 2009 12:46

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Se usan las dos formas

28 Juni 2009 16:40

alessandraselenin
Idadi ya ujumbe: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajería