Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-ספרדית - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתספרדית

שם
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
טקסט
נשלח על ידי muratozkan
שפת המקור: טורקית

seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok

שם
No te entiendo
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי happyangel
שפת המטרה: ספרדית

No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 28 יוני 2009 16:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 יוני 2009 15:50

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
seni anlamıyorum --> No te entiendo.

Meksika çok güzel bir yer --> Mexico es un lugar muy hermoso

28 יוני 2009 06:57

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".

28 יוני 2009 12:46

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Se usan las dos formas

28 יוני 2009 16:40

alessandraselenin
מספר הודעות: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajería