Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Іспанська - seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанська

Заголовок
seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer...
Текст
Публікацію зроблено muratozkan
Мова оригіналу: Турецька

seni anlamıyorum ama meksika çok güzel bir yer messengerde konusabiliriz istersen ok

Заголовок
No te entiendo
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено happyangel
Мова, якою перекладати: Іспанська

No te entiendo, pero Mexico es un lugar muy hermoso. Si quieres, podemos hablar en el mensajero, ¿vale?
Затверджено lilian canale - 28 Червня 2009 16:51





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Червня 2009 15:50

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
seni anlamıyorum --> No te entiendo.

Meksika çok güzel bir yer --> Mexico es un lugar muy hermoso

28 Червня 2009 06:57

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Hi Lilian,
Isn't messenger also used in Spanish to speak about "(msn) messenger".

28 Червня 2009 12:46

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Se usan las dos formas

28 Червня 2009 16:40

alessandraselenin
Кількість повідомлень: 1
Mexico lugar muy agradable, pero no entiendo que quieres hablar bien de mensajería