Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Latin nyelv - "Non male sedit qui bonis adhaeret."

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvBrazíliai portugál

Cim
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Forditando szöveg
Ajànlo elismilla
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Edited by lilian canale - 16 Július 2009 11:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Július 2009 09:40

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
A bridge for evaluation, please?

CC: Efylove

15 Július 2009 10:45

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Efylove?

CC: Efylove

16 Július 2009 09:04

Efylove
Hozzászólások száma: 1015
So, "adhaerit" is wrong = "adhaeret"; and "sedit" should be "sedet" (because "sedit" is past and past doesn't fit with the sentence).

"The one who stays closed to good people doesn't sit badly"


16 Július 2009 11:55

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks
CC: Efylove