Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Lotynų - "Non male sedit qui bonis adhaeret."

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Tekstas vertimui
Pateikta elismilla
Originalo kalba: Lotynų

"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Patvirtino lilian canale - 16 liepa 2009 11:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 liepa 2009 09:40

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
A bridge for evaluation, please?

CC: Efylove

15 liepa 2009 10:45

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Efylove?

CC: Efylove

16 liepa 2009 09:04

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
So, "adhaerit" is wrong = "adhaeret"; and "sedit" should be "sedet" (because "sedit" is past and past doesn't fit with the sentence).

"The one who stays closed to good people doesn't sit badly"


16 liepa 2009 11:55

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks
CC: Efylove