Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Latein - "Non male sedit qui bonis adhaeret."

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinBrasilianisches Portugiesisch

Titel
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Zu übersetzender Text
Übermittelt von elismilla
Herkunftssprache: Latein

"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Zuletzt bearbeitet von lilian canale - 16 Juli 2009 11:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Juli 2009 09:40

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
A bridge for evaluation, please?

CC: Efylove

15 Juli 2009 10:45

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Efylove?

CC: Efylove

16 Juli 2009 09:04

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
So, "adhaerit" is wrong = "adhaeret"; and "sedit" should be "sedet" (because "sedit" is past and past doesn't fit with the sentence).

"The one who stays closed to good people doesn't sit badly"


16 Juli 2009 11:55

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Thanks
CC: Efylove