Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - لاتین - "Non male sedit qui bonis adhaeret."

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیل

عنوان
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
متن قابل ترجمه
elismilla پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

"Non male sedit qui bonis adhaeret."
آخرین ویرایش توسط lilian canale - 16 جولای 2009 11:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 جولای 2009 09:40

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
A bridge for evaluation, please?

CC: Efylove

15 جولای 2009 10:45

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Efylove?

CC: Efylove

16 جولای 2009 09:04

Efylove
تعداد پیامها: 1015
So, "adhaerit" is wrong = "adhaeret"; and "sedit" should be "sedet" (because "sedit" is past and past doesn't fit with the sentence).

"The one who stays closed to good people doesn't sit badly"


16 جولای 2009 11:55

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks
CC: Efylove