Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Латински - "Non male sedit qui bonis adhaeret."
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
elismilla
Език, от който се превежда: Латински
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Най-последно е прикачено от
lilian canale
- 16 Юли 2009 11:51
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Юли 2009 09:40
lilian canale
Общо мнения: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
15 Юли 2009 10:45
lilian canale
Общо мнения: 14972
Efylove?
CC:
Efylove
16 Юли 2009 09:04
Efylove
Общо мнения: 1015
So, "adhaerit" is wrong = "adhaeret"; and "sedit" should be "sedet" (because "sedit" is past and past doesn't fit with the sentence).
"The one who stays closed to good people doesn't sit badly"
16 Юли 2009 11:55
lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks
CC:
Efylove