Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Latin nyelv - Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálLatin nyelv

Témakör Mondat

Cim
Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
Szöveg
Ajànlo angelicam12
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.

Cim
Domine
Fordítás
Latin nyelv

Forditva Efylove àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Domine, me rege, tuere, guberna et illumina in perpetuum. Amen.
Magyaràzat a forditàshoz
"Tuere" (from "tueor") means both "to watch" and "to protect": I think it fits the meaning of the sentence.
Validated by Aneta B. - 17 Szeptember 2009 22:08





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Szeptember 2009 21:23

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
One more, please, dear Lilly?

CC: lilian canale

17 Szeptember 2009 21:25

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Almost the same line translated here

17 Szeptember 2009 21:28

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
So... What I am supposed to do?

17 Szeptember 2009 21:34

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
If it is correct, accept it (I'm sure it is )

17 Szeptember 2009 21:42

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Ok, I'll do it... Instead of 'custodi' we have here 'tuere', but it is still correct. So, no problem.
Thanks for your help in evaluation, Lilly!