मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
हरफ
angelicam12
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
शीर्षक
Domine
अनुबाद
Latin
Efylove
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Domine, me rege, tuere, guberna et illumina in perpetuum. Amen.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Tuere" (from "tueor") means both "to watch" and "to protect": I think it fits the meaning of the sentence.
Validated by
Aneta B.
- 2009年 सेप्टेम्बर 17日 22:08
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 सेप्टेम्बर 17日 21:23
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
One more, please, dear Lilly?
CC:
lilian canale
2009年 सेप्टेम्बर 17日 21:25
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Almost the same line
translated here
2009年 सेप्टेम्बर 17日 21:28
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
So... What I am supposed to do?
2009年 सेप्टेम्बर 17日 21:34
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
If it is correct, accept it (I'm sure it is
)
2009年 सेप्टेम्बर 17日 21:42
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Ok, I'll do it... Instead of 'custodi' we have here 'tuere', but it is still correct. So, no problem.
Thanks for your help in evaluation, Lilly!