Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Latim - Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
Texto
Enviado por
angelicam12
Idioma de origem: Português brasileiro
Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
Título
Domine
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Idioma alvo: Latim
Domine, me rege, tuere, guberna et illumina in perpetuum. Amen.
Notas sobre a tradução
"Tuere" (from "tueor") means both "to watch" and "to protect": I think it fits the meaning of the sentence.
Último validado ou editado por
Aneta B.
- 17 Setembro 2009 22:08
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
17 Setembro 2009 21:23
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
One more, please, dear Lilly?
CC:
lilian canale
17 Setembro 2009 21:25
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Almost the same line
translated here
17 Setembro 2009 21:28
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
So... What I am supposed to do?
17 Setembro 2009 21:34
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
If it is correct, accept it (I'm sure it is
)
17 Setembro 2009 21:42
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Ok, I'll do it... Instead of 'custodi' we have here 'tuere', but it is still correct. So, no problem.
Thanks for your help in evaluation, Lilly!