Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha Latine

Kategori Fjali

Titull
Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
Tekst
Prezantuar nga angelicam12
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.

Titull
Domine
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga Efylove
Përkthe në: Gjuha Latine

Domine, me rege, tuere, guberna et illumina in perpetuum. Amen.
Vërejtje rreth përkthimit
"Tuere" (from "tueor") means both "to watch" and "to protect": I think it fits the meaning of the sentence.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 17 Shtator 2009 22:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Shtator 2009 21:23

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
One more, please, dear Lilly?

CC: lilian canale

17 Shtator 2009 21:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Almost the same line translated here

17 Shtator 2009 21:28

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
So... What I am supposed to do?

17 Shtator 2009 21:34

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
If it is correct, accept it (I'm sure it is )

17 Shtator 2009 21:42

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Ok, I'll do it... Instead of 'custodi' we have here 'tuere', but it is still correct. So, no problem.
Thanks for your help in evaluation, Lilly!