Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Latín - Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoLatín

Categoría Oración

Título
Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
Texto
Propuesto por angelicam12
Idioma de origen: Portugués brasileño

Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.

Título
Domine
Traducción
Latín

Traducido por Efylove
Idioma de destino: Latín

Domine, me rege, tuere, guberna et illumina in perpetuum. Amen.
Nota acerca de la traducción
"Tuere" (from "tueor") means both "to watch" and "to protect": I think it fits the meaning of the sentence.
Última validación o corrección por Aneta B. - 17 Septiembre 2009 22:08





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Septiembre 2009 21:23

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
One more, please, dear Lilly?

CC: lilian canale

17 Septiembre 2009 21:25

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Almost the same line translated here

17 Septiembre 2009 21:28

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
So... What I am supposed to do?

17 Septiembre 2009 21:34

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
If it is correct, accept it (I'm sure it is )

17 Septiembre 2009 21:42

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Ok, I'll do it... Instead of 'custodi' we have here 'tuere', but it is still correct. So, no problem.
Thanks for your help in evaluation, Lilly!