Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Latín - Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
Texto
Propuesto por
angelicam12
Idioma de origen: Portugués brasileño
Senhor, sempre me rege, guarda, governa e ilumina. Amém.
Título
Domine
Traducción
Latín
Traducido por
Efylove
Idioma de destino: Latín
Domine, me rege, tuere, guberna et illumina in perpetuum. Amen.
Nota acerca de la traducción
"Tuere" (from "tueor") means both "to watch" and "to protect": I think it fits the meaning of the sentence.
Última validación o corrección por
Aneta B.
- 17 Septiembre 2009 22:08
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Septiembre 2009 21:23
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
One more, please, dear Lilly?
CC:
lilian canale
17 Septiembre 2009 21:25
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Almost the same line
translated here
17 Septiembre 2009 21:28
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
So... What I am supposed to do?
17 Septiembre 2009 21:34
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
If it is correct, accept it (I'm sure it is
)
17 Septiembre 2009 21:42
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Ok, I'll do it... Instead of 'custodi' we have here 'tuere', but it is still correct. So, no problem.
Thanks for your help in evaluation, Lilly!