Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Angol - Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögAngol

Témakör Beszélgetés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...
Szöveg
Ajànlo daniingrez
Nyelvröl forditàs: Görög

Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?...
Kanonise na vrethoume kai na mou ta peis.
Me ton George pos pige?
Se filo filenaditsa mou esi kali kai omorfi!

Cim
My dear Maria!
Fordítás
Angol

Forditva Trismegistus àltal
Forditando nyelve: Angol

My dear Maria! What's happening?
Arrange for us to meet so that you can tell me all about it.
How did it go with George?
I kiss you, my good and beautiful friend!
Magyaràzat a forditàshoz
The first and last sentences contain some "cuddly" expressions using the 2nd pers. sing. prounoun (εσύ) for emphasis, they sound kinda like: "My beautiful friend you", I don't suppose these could be rendered in Engish, though.
Validated by lilian canale - 17 Július 2009 02:27





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Július 2009 21:09

AspieBrain
Hozzászólások száma: 212
kai na mou ta peis = so that you can tell me all about it.

14 Július 2009 21:22

daniingrez
Hozzászólások száma: 13
Thank You

15 Július 2009 12:15

Trismegistus
Hozzászólások száma: 41
Lilian,
could you please incorporate AspieBrain's suggestion? Pretty please?
Thank you both