Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...
Tekst
Poslao daniingrez
Izvorni jezik: Grčki

Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?...
Kanonise na vrethoume kai na mou ta peis.
Me ton George pos pige?
Se filo filenaditsa mou esi kali kai omorfi!

Naslov
My dear Maria!
Prevođenje
Engleski

Preveo Trismegistus
Ciljni jezik: Engleski

My dear Maria! What's happening?
Arrange for us to meet so that you can tell me all about it.
How did it go with George?
I kiss you, my good and beautiful friend!
Primjedbe o prijevodu
The first and last sentences contain some "cuddly" expressions using the 2nd pers. sing. prounoun (εσύ) for emphasis, they sound kinda like: "My beautiful friend you", I don't suppose these could be rendered in Engish, though.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 17 srpanj 2009 02:27





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 srpanj 2009 21:09

AspieBrain
Broj poruka: 212
kai na mou ta peis = so that you can tell me all about it.

14 srpanj 2009 21:22

daniingrez
Broj poruka: 13
Thank You

15 srpanj 2009 12:15

Trismegistus
Broj poruka: 41
Lilian,
could you please incorporate AspieBrain's suggestion? Pretty please?
Thank you both