Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...
본문
daniingrez에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?...
Kanonise na vrethoume kai na mou ta peis.
Me ton George pos pige?
Se filo filenaditsa mou esi kali kai omorfi!

제목
My dear Maria!
번역
영어

Trismegistus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My dear Maria! What's happening?
Arrange for us to meet so that you can tell me all about it.
How did it go with George?
I kiss you, my good and beautiful friend!
이 번역물에 관한 주의사항
The first and last sentences contain some "cuddly" expressions using the 2nd pers. sing. prounoun (εσύ) for emphasis, they sound kinda like: "My beautiful friend you", I don't suppose these could be rendered in Engish, though.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 17일 02:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 14일 21:09

AspieBrain
게시물 갯수: 212
kai na mou ta peis = so that you can tell me all about it.

2009년 7월 14일 21:22

daniingrez
게시물 갯수: 13
Thank You

2009년 7월 15일 12:15

Trismegistus
게시물 갯수: 41
Lilian,
could you please incorporate AspieBrain's suggestion? Pretty please?
Thank you both