Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Anglisht - Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglisht

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...
Tekst
Prezantuar nga daniingrez
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?...
Kanonise na vrethoume kai na mou ta peis.
Me ton George pos pige?
Se filo filenaditsa mou esi kali kai omorfi!

Titull
My dear Maria!
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Trismegistus
Përkthe në: Anglisht

My dear Maria! What's happening?
Arrange for us to meet so that you can tell me all about it.
How did it go with George?
I kiss you, my good and beautiful friend!
Vërejtje rreth përkthimit
The first and last sentences contain some "cuddly" expressions using the 2nd pers. sing. prounoun (εσύ) for emphasis, they sound kinda like: "My beautiful friend you", I don't suppose these could be rendered in Engish, though.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 17 Korrik 2009 02:27





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Korrik 2009 21:09

AspieBrain
Numri i postimeve: 212
kai na mou ta peis = so that you can tell me all about it.

14 Korrik 2009 21:22

daniingrez
Numri i postimeve: 13
Thank You

15 Korrik 2009 12:15

Trismegistus
Numri i postimeve: 41
Lilian,
could you please incorporate AspieBrain's suggestion? Pretty please?
Thank you both