Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...
Text
Înscris de daniingrez
Limba sursă: Greacă

Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?...
Kanonise na vrethoume kai na mou ta peis.
Me ton George pos pige?
Se filo filenaditsa mou esi kali kai omorfi!

Titlu
My dear Maria!
Traducerea
Engleză

Tradus de Trismegistus
Limba ţintă: Engleză

My dear Maria! What's happening?
Arrange for us to meet so that you can tell me all about it.
How did it go with George?
I kiss you, my good and beautiful friend!
Observaţii despre traducere
The first and last sentences contain some "cuddly" expressions using the 2nd pers. sing. prounoun (εσύ) for emphasis, they sound kinda like: "My beautiful friend you", I don't suppose these could be rendered in Engish, though.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 17 Iulie 2009 02:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Iulie 2009 21:09

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
kai na mou ta peis = so that you can tell me all about it.

14 Iulie 2009 21:22

daniingrez
Numărul mesajelor scrise: 13
Thank You

15 Iulie 2009 12:15

Trismegistus
Numărul mesajelor scrise: 41
Lilian,
could you please incorporate AspieBrain's suggestion? Pretty please?
Thank you both