Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...
טקסט
נשלח על ידי daniingrez
שפת המקור: יוונית

Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?...
Kanonise na vrethoume kai na mou ta peis.
Me ton George pos pige?
Se filo filenaditsa mou esi kali kai omorfi!

שם
My dear Maria!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Trismegistus
שפת המטרה: אנגלית

My dear Maria! What's happening?
Arrange for us to meet so that you can tell me all about it.
How did it go with George?
I kiss you, my good and beautiful friend!
הערות לגבי התרגום
The first and last sentences contain some "cuddly" expressions using the 2nd pers. sing. prounoun (εσύ) for emphasis, they sound kinda like: "My beautiful friend you", I don't suppose these could be rendered in Engish, though.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 17 יולי 2009 02:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 יולי 2009 21:09

AspieBrain
מספר הודעות: 212
kai na mou ta peis = so that you can tell me all about it.

14 יולי 2009 21:22

daniingrez
מספר הודעות: 13
Thank You

15 יולי 2009 12:15

Trismegistus
מספר הודעות: 41
Lilian,
could you please incorporate AspieBrain's suggestion? Pretty please?
Thank you both