Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από daniingrez
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?...
Kanonise na vrethoume kai na mou ta peis.
Me ton George pos pige?
Se filo filenaditsa mou esi kali kai omorfi!

τίτλος
My dear Maria!
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Trismegistus
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

My dear Maria! What's happening?
Arrange for us to meet so that you can tell me all about it.
How did it go with George?
I kiss you, my good and beautiful friend!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The first and last sentences contain some "cuddly" expressions using the 2nd pers. sing. prounoun (εσύ) for emphasis, they sound kinda like: "My beautiful friend you", I don't suppose these could be rendered in Engish, though.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 17 Ιούλιος 2009 02:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Ιούλιος 2009 21:09

AspieBrain
Αριθμός μηνυμάτων: 212
kai na mou ta peis = so that you can tell me all about it.

14 Ιούλιος 2009 21:22

daniingrez
Αριθμός μηνυμάτων: 13
Thank You

15 Ιούλιος 2009 12:15

Trismegistus
Αριθμός μηνυμάτων: 41
Lilian,
could you please incorporate AspieBrain's suggestion? Pretty please?
Thank you both