Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoInglese

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...
Testo
Aggiunto da daniingrez
Lingua originale: Greco

Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?...
Kanonise na vrethoume kai na mou ta peis.
Me ton George pos pige?
Se filo filenaditsa mou esi kali kai omorfi!

Titolo
My dear Maria!
Traduzione
Inglese

Tradotto da Trismegistus
Lingua di destinazione: Inglese

My dear Maria! What's happening?
Arrange for us to meet so that you can tell me all about it.
How did it go with George?
I kiss you, my good and beautiful friend!
Note sulla traduzione
The first and last sentences contain some "cuddly" expressions using the 2nd pers. sing. prounoun (εσύ) for emphasis, they sound kinda like: "My beautiful friend you", I don't suppose these could be rendered in Engish, though.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 17 Luglio 2009 02:27





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Luglio 2009 21:09

AspieBrain
Numero di messaggi: 212
kai na mou ta peis = so that you can tell me all about it.

14 Luglio 2009 21:22

daniingrez
Numero di messaggi: 13
Thank You

15 Luglio 2009 12:15

Trismegistus
Numero di messaggi: 41
Lilian,
could you please incorporate AspieBrain's suggestion? Pretty please?
Thank you both