Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?... Kanonise na...
Tekstur
Framborið av daniingrez
Uppruna mál: Grikskt

Oh Maraki mou esi! Ti simvenei?...
Kanonise na vrethoume kai na mou ta peis.
Me ton George pos pige?
Se filo filenaditsa mou esi kali kai omorfi!

Heiti
My dear Maria!
Umseting
Enskt

Umsett av Trismegistus
Ynskt mál: Enskt

My dear Maria! What's happening?
Arrange for us to meet so that you can tell me all about it.
How did it go with George?
I kiss you, my good and beautiful friend!
Viðmerking um umsetingina
The first and last sentences contain some "cuddly" expressions using the 2nd pers. sing. prounoun (εσύ) for emphasis, they sound kinda like: "My beautiful friend you", I don't suppose these could be rendered in Engish, though.
Góðkent av lilian canale - 17 Juli 2009 02:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Juli 2009 21:09

AspieBrain
Tal av boðum: 212
kai na mou ta peis = so that you can tell me all about it.

14 Juli 2009 21:22

daniingrez
Tal av boðum: 13
Thank You

15 Juli 2009 12:15

Trismegistus
Tal av boðum: 41
Lilian,
could you please incorporate AspieBrain's suggestion? Pretty please?
Thank you both