Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Török-Holland - Ä°ltifatların için teÅŸekkürler

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökHollandNémet

Témakör Mondat - Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
İltifatların için teşekkürler
Szöveg
Ajànlo omerim
Nyelvröl forditàs: Török

İltifatların için teşekkürler
Magyaràzat a forditàshoz
before edits:
iltifatlarin icin tesekkuler

Cim
Bedankt voor je complimentjes
Fordítás
Holland

Forditva Chantal àltal
Forditando nyelve: Holland

Bedankt voor je complimentjes.
Validated by Lein - 18 Augusztus 2009 14:31





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Augusztus 2009 13:05

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hoi Chantal,
De Duitse versie is in het enkelvoud (compliment)en hanteert de beleefde vorm (u). Weet je zeker dat jouw vertaling klopt? Dank je wel!

14 Augusztus 2009 14:03

Chantal
Hozzászólások száma: 878
Yep:

Ä°ltifat = compliment
lar = meervoud
ın = jou (bezit) (beleefde vorm zou iniz moeten zijn)

Dus: jou complimentjes

Daarbij, waarom heeft dezelfde persoon die de vertaling heeft aangevraagd zijn vertaling vertaald naar het Duits

14 Augusztus 2009 14:06

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Nee, volgens mij heeft omerim de vertaling aangevraagd en heeft Delta de Duitse vertaling gemaakt. Ik snap ook niet zo goed waarom die naam verandert als je op de Duitse vlag klikt...
Dank je voor dse uitleg!