Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-네덜란드어 - Ä°ltifatların için teÅŸekkürler

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어네덜란드어독일어

분류 문장 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
İltifatların için teşekkürler
본문
omerim에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

İltifatların için teşekkürler
이 번역물에 관한 주의사항
before edits:
iltifatlarin icin tesekkuler

제목
Bedankt voor je complimentjes
번역
네덜란드어

Chantal에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Bedankt voor je complimentjes.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 18일 14:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 14일 13:05

Lein
게시물 갯수: 3389
Hoi Chantal,
De Duitse versie is in het enkelvoud (compliment)en hanteert de beleefde vorm (u). Weet je zeker dat jouw vertaling klopt? Dank je wel!

2009년 8월 14일 14:03

Chantal
게시물 갯수: 878
Yep:

Ä°ltifat = compliment
lar = meervoud
ın = jou (bezit) (beleefde vorm zou iniz moeten zijn)

Dus: jou complimentjes

Daarbij, waarom heeft dezelfde persoon die de vertaling heeft aangevraagd zijn vertaling vertaald naar het Duits

2009년 8월 14일 14:06

Lein
게시물 갯수: 3389
Nee, volgens mij heeft omerim de vertaling aangevraagd en heeft Delta de Duitse vertaling gemaakt. Ik snap ook niet zo goed waarom die naam verandert als je op de Duitse vlag klikt...
Dank je voor dse uitleg!