Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Turkiska-Nederländska - Ä°ltifatların için teÅŸekkürler

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaNederländskaTyska

Kategori Mening - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
İltifatların için teşekkürler
Text
Tillagd av omerim
Källspråk: Turkiska

İltifatların için teşekkürler
Anmärkningar avseende översättningen
before edits:
iltifatlarin icin tesekkuler

Titel
Bedankt voor je complimentjes
Översättning
Nederländska

Översatt av Chantal
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Bedankt voor je complimentjes.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 18 Augusti 2009 14:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Augusti 2009 13:05

Lein
Antal inlägg: 3389
Hoi Chantal,
De Duitse versie is in het enkelvoud (compliment)en hanteert de beleefde vorm (u). Weet je zeker dat jouw vertaling klopt? Dank je wel!

14 Augusti 2009 14:03

Chantal
Antal inlägg: 878
Yep:

Ä°ltifat = compliment
lar = meervoud
ın = jou (bezit) (beleefde vorm zou iniz moeten zijn)

Dus: jou complimentjes

Daarbij, waarom heeft dezelfde persoon die de vertaling heeft aangevraagd zijn vertaling vertaald naar het Duits

14 Augusti 2009 14:06

Lein
Antal inlägg: 3389
Nee, volgens mij heeft omerim de vertaling aangevraagd en heeft Delta de Duitse vertaling gemaakt. Ik snap ook niet zo goed waarom die naam verandert als je op de Duitse vlag klikt...
Dank je voor dse uitleg!