Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Angol - ma dove sei tu re?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
ma dove sei tu re?
Szöveg
Ajànlo
zndjor
Nyelvröl forditàs: Olasz Forditva
ninnikoala
àltal
ma dove sei tu re? non ti si vede dalle nostre parti? hej, è fantastico che mi hai salutato e che mi hai trovato qui
Magyaràzat a forditàshoz
la prima frase significa: ciao bello che fie hai fatto?
Cim
But where are you dear? We haven't ...
Fordítás
Angol
Forditva
pampi26
àltal
Forditando nyelve: Angol
But where are you dear? We haven't seen you around. Hey, it's fantastic that you have greeted me and that you've found me here.
Magyaràzat a forditàshoz
* Re literally means king, but I changed to dear, because it is a very kind way to call someone.
Validated by
lilian canale
- 27 Augusztus 2009 21:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Augusztus 2009 00:43
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
dear --> king (Because it means something like a "great man". It is supposed to have some strength in it, not to be so emotional like "dear".)
Greetings
Marija
26 Augusztus 2009 20:04
astamenkovic
Hozzászólások száma: 12
it's fantastic that you greeted me and found me here. jer ne treba da bude ta recenica u prezent perfektu vec u past perfektu jer je radja zavrsena u proslosti i ne traje i danas