Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Angol - ma dove sei tu re?

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbOlaszAngol

Cim
ma dove sei tu re?
Szöveg
Ajànlo zndjor
Nyelvröl forditàs: Olasz Forditva ninnikoala àltal

ma dove sei tu re? non ti si vede dalle nostre parti? hej, è fantastico che mi hai salutato e che mi hai trovato qui
Magyaràzat a forditàshoz
la prima frase significa: ciao bello che fie hai fatto?

Cim
But where are you dear? We haven't ...
Fordítás
Angol

Forditva pampi26 àltal
Forditando nyelve: Angol

But where are you dear? We haven't seen you around. Hey, it's fantastic that you have greeted me and that you've found me here.
Magyaràzat a forditàshoz
* Re literally means king, but I changed to dear, because it is a very kind way to call someone.
Validated by lilian canale - 27 Augusztus 2009 21:35





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Augusztus 2009 00:43

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
dear --> king (Because it means something like a "great man". It is supposed to have some strength in it, not to be so emotional like "dear".)

Greetings
Marija

26 Augusztus 2009 20:04

astamenkovic
Hozzászólások száma: 12
it's fantastic that you greeted me and found me here. jer ne treba da bude ta recenica u prezent perfektu vec u past perfektu jer je radja zavrsena u proslosti i ne traje i danas