Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - ma dove sei tu re?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioItalianoInglés

Título
ma dove sei tu re?
Texto
Propuesto por zndjor
Idioma de origen: Italiano Traducido por ninnikoala

ma dove sei tu re? non ti si vede dalle nostre parti? hej, è fantastico che mi hai salutato e che mi hai trovato qui
Nota acerca de la traducción
la prima frase significa: ciao bello che fie hai fatto?

Título
But where are you dear? We haven't ...
Traducción
Inglés

Traducido por pampi26
Idioma de destino: Inglés

But where are you dear? We haven't seen you around. Hey, it's fantastic that you have greeted me and that you've found me here.
Nota acerca de la traducción
* Re literally means king, but I changed to dear, because it is a very kind way to call someone.
Última validación o corrección por lilian canale - 27 Agosto 2009 21:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Agosto 2009 00:43

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
dear --> king (Because it means something like a "great man". It is supposed to have some strength in it, not to be so emotional like "dear".)

Greetings
Marija

26 Agosto 2009 20:04

astamenkovic
Cantidad de envíos: 12
it's fantastic that you greeted me and found me here. jer ne treba da bude ta recenica u prezent perfektu vec u past perfektu jer je radja zavrsena u proslosti i ne traje i danas